Cela ne vous aura pas échappé. Les habitants du Royaume-Uni ont beau parler anglais, comme de nombreuses autres personnes dans le monde (aux Etats-Unis, Canada, Australie), ils ont bien sûr des mots et un vocabulaire qui leur sont propres et qu’il peut être intéressant de connaître si vous voulez vous fondre dans la culture locale. French Morning London en a sélectionné 7 pour vous.
Cheers
Répété à l’envie par vos collègues de boulot, vos amis, ce terme anglais est traditionnellement prononcé lorsque l’on porte un toast, à la manière de notre “santé” français. Mais chez les Britanniques, plus particulièrement, il est aussi une manière informelle de dire “merci” et est très, très souvent utilisé.
Mate
Suit souvent le “cheers”, plus haut. Très répandu également, il est un peu l’équivalent des mots “pal”, “buddy”, “dude”, plus largement usités outre-Atlantique et pouvant être traduits par “ami”, “pote” ou “mec” en français. “Cheers, mate”, “merci, mon pote”.
Darling
Le plus connu. D’après le dictionnaire de Cambridge, le terme “est utilisé par et entre des personnes qui s’aiment” ou par des personnes qui essaient tout simplement de se montrer “friendly”. “Il ne s’utilise généralement pas entre hommes”, précise le dictionnaire. Son synonyme est “dear”. Les exemples ne manquent pas. “Sorry, darling”. “How wonderful to see you again, darling.”
Loo
En référence au très célèbre “I need to go to the loo”, qui peut surprendre un peu les étrangers au début. Le mot “loo” désigne tout simplement les toilettes, de manière bien sûr informelle. Les dictionnaires Oxford avaient tenté de retracer son origine.
Local
“I’m going to my local for a drink”. L’on peut peut-être aisément, dans cette phrase, deviner à quoi “local” fait référence. A savoir au pub, grand classique de la culture britannique, ou bien au bar, au “bistrot du coin”, où la personne a donc l’habitude d’aller prendre un verre.
Fancy
Le verbe “to fancy” signifie “avoir envie de quelque chose” : “do you fancy a cup of tea ?” Il peut s’agir aussi, de manière plus informelle, d’être attiré par quelqu’un. “He fancies her.” Sous forme d’adjectif, “fancy” peut être l’équivalent de “sophistiqué”. Quand l’expression “fancy dress” se rapporte au déguisement. ” “A fancy-dress party.”
Bloody
“Sanglant” au sens littéral. Appartient au registre du juron et utilisé pour exprimer la colère (l’équivalent de “fichu”, “foutu” en français). “Bloody hell”, “he’s a bloody idiot”… bref, à manipuler avec quelques précautions.