Si la devise de la monarchie britannique est bien française – “Dieu et mon droit”, c’est ce qu’on en effet peut lire sur les armoiries royales du Royaume-Uni -, qu’en est-il vraiment de l’hymne national, “God Save The King” ? La légende raconte qu’il a été adapté à partir d’un morceau de musique appelé “Grand Dieu Sauve le Roi”. Une partition écrite par le compositeur baroque français d’origine italienne Jean-Baptiste Lully en 1686 et ce, pour célébrer un drôle d’événement : le rétablissement de Louis XIV après un traitement pour une fistule anale. Le compositeur officiel de la couronne d’Angleterre, George Frideric Haendel, aurait alors copié la partition et traduit les paroles lors d’une visite à Versailles en 1714, comme le raconte les “Souvenirs” de la marquise de Créquy, écrits entre 1710 et 1803.
Sauf que cette légende serait infondée. Si pour certains, la musique de “Grand Dieu Sauve le Roi” ressemble fortement à la mélodie de “God Save the King”, il n’y a aucune source fiable qui prouve que la première a inspiré la seconde. Interrogé par nos confrères de France Info, Thomas Leconte, chercheur au Centre de musique baroque de Versailles, a également expliqué qu’“aucune mélodie connue écrite par Lully ne se rapproche de celle de ‘God Save the King'”.
La famille royale n’a pas non plus confirmé cette information, mais précise simplement sur son site que “l’hymne national britannique dans sa forme actuelle date du XVIIIe siècle. Les paroles et la mélodie sont anonymes et pourraient remonter au XVIIe siècle”.
“God Save The King” a été joué pour la première fois en public en 1745. “En septembre 1745, le ‘jeune prétendant’ au trône britannique, le prince Charles Edward Stuart, battit l’armée du roi George II à Prestonpans, près d’Édimbourg. Dans un accès de ferveur patriotique après que la nouvelle de Prestonpans est parvenue à Londres, le chef du groupe au Theatre Royal, Drury Lane, s’est organisé pour interpréter ‘God Save The King’ après la représentation d’une pièce de théâtre”, explique la famille royale. Devant le succès de cette initiative, la pratique s’est rapidement étendue à d’autres théâtres, et la coutume de saluer les monarques avec la chanson lorsqu’il ou elle entre dans un lieu de divertissement public s’est ainsi établie de fait. Mais il faudra attendre le début du XIXe siècle pour que la mélodie devienne l’hymne national britannique.
Si la mélodie ne puise pas son inspiration en France, les paroles pourraient en revanche l’être, comme le souligne Thomas Leconte. “Au début du XVIIe siècle, Louis XIV demande à ce que les cérémonies et les offices religieux se terminent par la prière pour le roi”, confie-t-il à nos confrères de France Info. Un texte qui se termine sur : “Eternel, sauve le roi ! Réponds-nous, quand nous faisons appel à toi”. “Charles II, cousin de Louis XIV, avait dû se réfugier en France et s’est inspiré de lui pour restaurer la monarchie britannique“, poursuit le chercheur. Il se pourrait alors que le texte ait été traduit en anglais et ainsi donner “God Save The King”. Mais là encore, aucune source fiable pour le confirmer.
De son côté, la famille royale précise sur son site : “Il n’y a pas de version autorisée de l’hymne national car les paroles sont une question de tradition. Des versets supplémentaires ont été ajoutés au fil des ans, mais ils sont rarement utilisés”. La version chantée aujourd’hui est celle de 1745 et le mot “Queen” ou “King” est remplacé selon la situation. Comme cela a été le cas après la mort de la reine Elizabeth II. Dernière précision : lors des grandes cérémonies officielles, seul le premier couplet est généralement chanté.
Crédit photo : Ollie Webb / Shutterstock.com